Quels documents avez-vous besoin de traduire ?

Que vous soyez propriétaire ou responsable d'un restaurant ou de sa cuisine, ou bien que vous travailliez dans le tourisme gastronomique, vous pouvez avoir besoin de traduire les documents suivants : 

  • Brochures

  • Dépliants

  • Menus

  • Newsletters

  • Documents publicitaires

  • Livres de recettes

Pourquoi faire appel à un expert pour vos traductions gastronomiques ?

La traduction gastronomique est un domaine très pointu. En effet, une grande précision du langage, aussi technique qu'artistique, est nécessaire afin de recréer la magie du document d’origine dans la langue et la culture d’arrivée. S’il n’est pas évident pour un chef de communiquer par écrit les saveurs, odeurs et couleurs, le traducteur doit être à la hauteur de cet art. Il doit non seulement charmer le palais des destinataires du message mais bien évidemment, en aucun cas, trahir l’original. 

La difficulté terminologique de la traduction gastronomique est telle que, dans certains cas, aucun équivalent n’existe dans la langue d’arrivée. Pour ces raisons, chez TilD Traductions, nous réalisons une étude terminologique préalable et nous définissons des stratégies de traduction dès la prise de connaissance de votre document.

Allergies alimentaires ou simples déceptions seront évitées grâce à un service de traduction compétent et de qualité.

« La traduction est ce qui change tout afin que rien ne change » - Gunter Grass

Vous souhaitez recevoir un devis ?

TRADUCTION GASTRONOMIQUE